Objetivos

  • Construir corpus electrónicos de los registros económico, jurídico, médico y de biotecnología.
  • Describir los géneros comunicativos más frecuentes de dichos registros.
  • Estudiar los procesos de reescritura entre géneros comunicativos.
  • Extraer la terminología y fraseología.
  • Construir glosarios y diccionarios especializados.
  • Analizar contrastivamente los siguientes niveles: sintáctico, pragmático, terminológico, fraseológico y retórico.
  • Determinar los criterios de evaluación de las traducciones y evaluación de la calidad de las traducciones.
  • Utilizar las TIC en el estudio de los lenguajes de especialidad.
  • Controlar la calidad de la traducción automática.